close



朋友轉寄了下面這篇英文名搞笑意思的文章給我看,我覺得很好笑所以在這裡分享下。

時間篇
Judy Fan (早D返) Andy Fan (晏D返) Jack Cheung (即將) Judy Heung (早D香) Trendy Lam(趁地稔)

食物篇
Robert Ko (蘿蔔糕) Albert Yip (牛柏葉) Barbie Kiu (Barbecue) Rita Lai (維他奶) Frankie Tong (蕃茄湯) Jeffrey Tong (豬肺湯) Pinky Lam (冰淇淋) Mic Kong (米缸)

攪笑篇
Samuel Lam (性無能) Ben Chu (笨豬) Ben Chow (賓周) Paul Chu (破處) Paul Chan (破產) Annie Mo (Animal) Daniel Wu (訂尿壺) Joe Yeung (遭殃)

地點篇
Marble To (馬寶道) Suky Wan (筲箕灣) Polly Cheung (玻璃窗) June Cheung (磚牆)

事先張揚篇
Billy Chun (比你蠢) Billy Chow (比你醜) Ken Lau (簡陋) Ivy Yan (矮肥人) Ken Chan (驚青 ) Brain To (不仁道)

怨天尤人篇
Mick Tso (咪嘈) Daisy Hui (打死佢) Peter Siu ( 俾得少) Ida Chan (捱得慘) Molly Yau (冇理由) Joe Ko (糟糕)

arrow
arrow
    全站熱搜

    妮可喵 [A-Miu] 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()